Evangelisch-Lutherische Kirche im Südlichen Afrika (Natal-Transvaal), Südafrika
Evangelical Lutheran Church in Southern Africa (N-T)
Èglise évangélique luthérienne d'Afrique australe (N-T)
Iglesia Evangélica Luterana en África Austral (N-T)
Im Vorfeld der Vollversammlung des Lutherischen Weltbundes in Stuttgart pflanzte der Bischof Horst Müller am 15. Juli 2010 einen Rot-Ahorn (Acer rubrum ‚October Glory‘) für die Evangelisch-Lutherische Kirche im Südlichen Afrika (Natal-Transvaal).

Der Baum trägt die Nummer 160 im Luthergarten in Wittenberg.
On July 15th, 2010 ahead of the general assembly of the LWF in Stuttgart, Bishop Horst Müller planted a Red Maple (Acer rubrum ‘October Glory’) on behalf of Evangelical Lutheran Church in Southern Africa (Natal-Transvaal).

The tree is identified as number 160 in the Luthergarten in Wittenberg.
Baum Nr. 160
Evangelisch-Lutherische Kirche im Südlichen Afrika (Natal-Transvaal), Südafrika
Tree no. 160
Evangelical Lutheran Church in Southern Africa (N-T)
Arbre non. 160
Èglise évangélique luthérienne d'Afrique australe (N-T)
Árbol no. 160
Iglesia Evangélica Luterana en África Austral (N-T)
Dieser Baum befindet sich im:
Luthergarten Andreasbreite
(siehe Stadtplan unterhalb des Monitors)
Standort des Luthergartens:
Zwischen Wallstraße, Hallesche Straße und Elbstraße
GEO-Daten des Luthergartens:
51.865033,12.640196
Baumsorte:
Acer rubrum 'October Glory' - (Rot-Ahorn)
The tree is located in:
Luthergarten Andreasbreite
(See city map below the monitor)
Position of the Luthergarten:
between Wallstraße, Hallesche Straße and Elbstraße
Geodata of the Luthergarten:
51.865033,12.640196
Cet arbre est situé dans le:
Luthergarten Andreasbreite
(Voir le plan de la ville sous le moniteur)
Emplacement:
entre Wallstraße, Hallesche Straße et Elbstraße
Géodonnées du site:
51.865033,12.640196
Este árbol se encuentra en el:
Luthergarten Andreasbreite
(Ver mapa debajo del monitor)
Ubicación:
entre Wallstraße, Hallesche Straße y Elbstraße
Datos geográficos del sitio:
51.865033,12.640196
Biblisches Votum: Johannes 17, 20-21: "Ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden, auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die Welt glaube, du habest mich gesandt."
Biblical vote: John 17, 20-21: "I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word, that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me."
Vote biblique: Jean 17, 20-21: "Ce n'est pas seulement pour eux que je te prie ; c'est aussi pour ceux qui croiront en moi grâce leur témoignage. Je te demande qu'ils soient tous un. Comme toi, Père, tu es en moi et comme moi je suis en toi, qu'ils soient un en nous pour que le monde croie que c'est toi qui m'as envoyé."
Voto bíblica: Juan 17, 20-21: "No ruego sólo por éstos. Ruego también por los que han de creer en mí por el mensaje de ellos, para que todos sean uno. Padre, así como tú estás en mí y yo en ti, permite que ellos también estén en nosotros, para que el mundo crea que tú me has enviado."